Hu Shunxiang Solo Exhibition展期 Duration|2023.07.22-08.27Ferguson Lane|376 Wu Kang Road
Interview with the Curator & Artist宁文:这次胡顺香个展《昨日的世界》,在狮語画廊整栋楼的三层空间里,一共呈现了艺术家在疫情这三年里创作的七个系列的33件作品。狮語画廊上海的空间是欧式风格的建筑,与胡顺香作品的整体调性也是非常契合的。本次展出的作品包括了架上绘画、绘画装置和影像作品。我觉得对于我和艺术家来说这都是一个很重要的展览。因为在经历了过去三年全球性的特殊历史时期之后,一切终于在2023年打开了,大家终于可以见面、可以自由出行了,这是一个新的开始。我非常高兴这些作品可以在这个时候得以完整地呈现。对于艺术家来说,她这次个展里有百分之九十的作品都创作于这三年,这一点很重要,从艺术家的角度,也希望我们每个人能够在面对过去之后,真实地活好每一个当下,去创造新的未来。这也是这个展览最重要的意义。展览现场 Installation View
宁文:能否请你简单聊一聊这次展览,以及这个展览在你心中的意义。胡顺香:《昨日的世界》在我的心中是有特殊意义的,整个展览的作品有百分之九十是过去三年这个特殊时期所创作出来的,分为七个系列呈现。最令我感到神奇的是,狮語画廊整个空间的气质,三层空间段落式的布局,以及局部空间私密性的包裹感,与我作品想要表达的情绪是完美契合的。作品能够遇到适合它的空间是一种幸运。这种感觉就像是一个人穿了一件非常适合她的衣服。
宁文:胡顺香的创作灵感有很多来源于书籍、戏剧与电影,所以她的作品不是一种简单的平面的架上作品,大家在这个展览中能看到很多空间感很强的绘画装置作品。从策展的角度,在展览呈现上,我们把整座狮語画廊三层欧式的建筑想象成一个剧场,从画廊临街的外窗开始,还没有走入画廊时其实就已经开启了《昨日的世界》。从外窗的设计,到进入画廊空间以后的一层、二层和三层,都是不同的章节。
展览从整体上虽然包括一些女性议题,但这不是一个女性主义的展览,这是一个关于人的展览;是每个人存在本身所面临的困境的展览——无论来自哪个国家、民族、年龄、职业和性别——每个人生存在这个世界上都要面对一些日常的以及终极的问题,这在艺术家不同系列的作品中都有所体现。整个展览无论从光线、作品的选择还是节奏上都希望能够带给大家这种剧场化的、具有矛盾冲突的感觉。从门口默默进入、徐徐打开《昨日的世界》,最终希望我们珍惜每一个现在,珍惜真实的当下,去创造一个比较光明的未来。
《时时刻刻》展览现场 The Hours Installation View宁文:这个展览在结构上呈现了不同的空间,一层、二层和三层的三个空间分别是想呈现什么样的感觉?
《隐于书后》展览现场 To Walk Invisible Installation View
胡顺香:一楼空间相对整体,有两扇天窗,所以作品在选择上希望它给人呈现的感觉是打开的,就像是一本刚刚被打开的书的扉页和前言,你可以在这个空间阅读到整个展览的基本情绪。在作品的形式上,通过作品本身的几何形态和通过再造的拱形门来增加这个空间的视觉阅读性,同时(拱形《隐于书后》)也对照了二楼空间的拱形门元素,让两个空间从视觉上形成一个链接。到达二楼的空间需要步行几十米,这个过程其实很像看完书籍目录之后思索片刻准备开始阅读正文的间隙,所以把《九道门》和《十日谈》这两部充满故事性的作品放在二楼的空间呈现。二楼空间分为三个区域,从情绪上设置了一个从幽暗通往光明的动线。胡顺香 Hu Shunxiang《失明症》 Blindness2018布面油画 Oil on Canvas40 x 40cm整个二层空间由《失明症》这件作品引领,带观众进入到第二个空间(《十日谈》和《九道门》这个空间)。《九道门》由九道拱形门构成,对应了这个空间本来的拱形门结构;《十日谈》则是由十个独立的绘画装置构成,像是十个秘密的房间被放在一个更大且私密的空间里,有点像房间中的房间。这个房间你可以理解为小说的正文。再进入到第三个空间的时候,空间突然变得明亮起来,整个空间因为八角窗也更为温柔和浪漫,所以选择了《玫瑰骑士》这部作品。这个空间在我看来是小说的高潮部分。而三楼空间因为其特殊性,更像日常空间,所以选择作为整个展览的收尾,被安置了《昨日的世界No.2》这件作品,呼应了一楼空间的《昨日的世界No.1》,三楼空间我希望它回归到一场落地的生活,但故事的结局是悬而未决。宁文:请你谈一谈这次展览的主题,《昨日的世界》和茨威格的著作之间存在什么关系吗?胡顺香:我选择茨威格《昨日的世界》作为这次个展的标题,首先打动我的是开场的第一句话,莎士比亚说的“让我们泰然若素,与自己的时代狭路相逢。”茨威格用一生的私人回忆,去追溯了欧洲一代人所经历的苦难史,耗尽所有的生命力完成的一部自传,他所经历的是一个非常的磅礴的时代。文字超越时空带给我的感受映照了我们所生活的的时代,我只是一个无力的见证人。所以茨威格《昨日的世界》是一部宏大的著作,而我的《昨日的世界》更像是一部公开的私人日记。我试图从一个微观的生命、个体的视角,去记录我所生活的时代下的感受和那些不该遗忘的情绪。宁文:你的作品很多都涉及文学著作中的角色,比如说《出走的娜拉》里面高跟鞋呈现着行走的运动的状态,请问“娜拉”这个角色在你的作品里面有怎样的意义?胡顺香:其实你仔细看会发现作品里面是有两双绿色的鞋子,但这两双鞋它的方向又是完全相反的,这代表了一个悬而未决的情形。“娜拉”这个人物的原型来自易卜生的戏剧作品《玩偶之家》,在十九世纪,女性的命运选择是局限的,剧中的女主人公娜拉的出走这个行为在某程度上代表着传统家庭里妇女解放的先声。娜拉说过一句:“我再也不认为大部分人说的或书上写的是对的了,我得自己思考然后去了解。”或许你会认为这是时代局限的问题,但有趣的是在今天这依然是一个悬而未决的问题,或许是一个永恒的问题。《出走的娜拉》作品细节 The Departure of Nora Detail“娜拉”的原型是一位女性,但我的作品里想传达的不只是一个女性话题的讨论,在,“娜拉”可以有一个更广泛的意义,“娜拉”可以代指女性,同样可以代指男性。“娜拉的出走”也不只局限于对传统家庭生活的厌倦而选择的出走,更多的是社会规训下作为人选择的逃离。《出走的娜拉》作品细节 The Departure of Nora Detail宁文:从艺术创作的手段上,你觉得文学和绘画之间存在什么样的共通性?
胡顺香:在我看来,文学和绘画是两种不同的表达语言。但是我有着迫切通过绘画与之交谈的渴望。我试图通过作品把两者链接在一起,寻找一场对话空间的可能性。我对文字有天然的敬畏,因为好的文字太容易说破真相,像一把钢针刺穿我,让我不得不通过作品去采取行动。胡顺香 Hu Shunxiang
《萨德式女人》Sade Women, 2022
木板油画 Oil on Wood Panel
30 x 40cm
宁文:因为文学和绘画都是你个人非常感兴趣的,你是怎么从一个文学性的叙事中提炼出自己的视觉方式去表达的,又或者说你可能受一部电影、一部小说的触动,产生艺术创作的灵感,你是如何产生这样艺术的转化?比如说《时时刻刻》或者是《萨德式女人》。胡顺香:期初关于作品里的文学性,是通过别人不停地反馈知道的,一开始确实不是有意为之。《时时刻刻》这件作品的灵感取自于电影《时时刻刻》(电影取自同名小说),在电影中三位女性身上我反观到了自己,我的母亲,以及我的朋友。我突然意识到作为女性,或者说作为人本身,不再局限于时代所面临的相似的困境。但我不满足于这种困境,所以在我的作品里我额外增加了两层空间,左侧门上飞越的这个形象代表的是一种完全解脱的自由意志,而正中间画面上方的三角形空间代表了对权威的蔑视,作品里面的人物除了保留了作家伍尔芙的原型之外,我把达洛维夫人的形象替换成了自己。《时时刻刻》作品细节 The Hours Detail胡顺香:小说和电影里的第一句话是达洛维夫人说她要自己去买花。这句话在今天听起来非常简单易行,但在原著中的年代或者说根据伍尔夫当时的身体现状而言几乎是很难实现的,这句话在我看来是“她”萌生了想要掌握自己全部的命运的想法。即使在今天,一个人想要掌握自己全部的命运依然是非常无力的,作品中出现的“我”暗示的是“自己去买花”这个行为的可行性和跨域时代依然存在的局限性。宁文:你之前说《时时刻刻》这件作品在两边墙上贴的这两句话“It was death, I choose life”是很触动你的,这句话为什么触动你?你是怎么去理解这句话的呢?胡顺香:其实原文的翻译是:“那是死亡,我选择生命。”这句话让我想到了另外一句话,“向死而生”。这里的死亡不单指生理性的死亡,更多的是精神上的死亡,我选择干掉精神上的自己,重新去塑造一个新的生命。这可能也是我的创作里面一直所追求的一种态度。换句话说就是“不破不立”,我觉得想要活着这种“死亡”的选择是非常有必要的。《十日谈》展览现场 The Decameron Series Installation View宁文:《十日谈》这个系列里面,你使用木质结构来包围住画面,像十个不同的小房间。这在你的创作中有什么样的寓意?你为什么选择这种形式?胡顺香:在最初要做这个系列的作品的时候,作品的外部结构形式和画面部分就是当成一个整体去考虑的。我想让十个独立的故事发生在十个不同的空间,但这个空间必须是非常隐秘的,以一种不足够光明正大的视觉去观看它,所以我把这组作品加入幽暗的灯光。十件绘画装置在外形式上非常统一,但内容又大相径庭。从呈现形式上,作品可以变换方式(如展厅所示),也可以相互交叠在一起形成一根立柱。你可以把它们看成十个房间,也可以把它们看成一个巨大坍塌建筑的残垣断壁。《九道门》作品细节 Nine Gates Detail宁文:在《九道门》和《昨日的世界》这两部作品里面,人物的面部都是模糊处理后呈现出一种抽象的边界,你可不可以谈一下你这种表现方式的用意?胡顺香:我是不希望“Ta”是一个具体的人,或者具体性别的人。在观看的时候你可以随机代入任何一个人。《九道门》作品细节 Nine Gates Detail宁文:在四川美术学院的学习经历对于你来说,你最大的收获是什么?胡顺香:在四川美术学院读书的这几年,我觉得非常自由。我们当时流行一句话,在美院里面你就像一只烤鸭,而能在烤箱里合格的烤鸭,最重要的是有自主转动的能力。所以这个自由的环境很重要。因为我们当时读书的时候是没有具体的工作室这种划分,所以我们油画系当时的课程是非常丰富的,比如说有影像课、摄影、古典绘画、超写实主义和抽象等等。甚至可以去版画工作室,跟着他们一起做版画。这种自由度让我想要自主学习,在材料的选择上我会觉得万物皆可为我所用。油画是我主要的创作媒介,但不是我唯一使用的创作媒介。宁文:你之前说你也很喜欢戏剧,如果没有选择去做艺术家,你会从事什么职业呢?胡顺香:如果可以,我还挺想成为一名舞台剧导演,或者编剧。因为我是一个特别喜欢听故事,也特别喜欢讲故事的人,如果可以我想把荒诞的故事在现实中可以具体呈现出来。我特别喜欢安吉拉·卡特。她有一本书叫《精灵鬼怪故事集》,从全世界收集各种各样的奇怪的民间的故事加以改编。舞台剧是一种综合类的艺术语言,现阶段实现起来更难,所以算是一个梦想。宁文:你是如何发展成现在这种多元化的这种创作风格的呢?胡顺香:在2016~2018年的时候,我做了一部作品《奥德赛·布莱恩》。这部作品里面使用的创作媒介就已经不只局限于绘画,我先写了一个四幕剧的剧本,设置了七位虚构的演员表,做了四幕剧的绘画和一部影像。对我而言,它是第一部完整的试验性作品。我把自己的身份理解为一个编剧和导演,去创造了一个世界。作品形式上也需要非常多的物料,比如说灯光、窗帘、绘画和舞台设计。从内容上需要饱满的故事情节,甚至是需要遵循于作品世界里的法律和规则。但是对于不同的媒介的使用,我觉得跟我的生活是有联系的。首先我对空间非常的感兴趣,我在成都搬过三次工作室,而每一次的工作室变动,我的作品都会出现一个转换。在装修工作室的过程当中,我学习到很多东西。比如说《出走的娜拉》这件作品,我运用了很多现成的材料,像拱形的金属支架,以及作品里面的很多的类似于剪贴画、大头针,还有蛾子的标本,都来源于我平时收集的一些非常日常琐碎的小东西。当我有了一个想法,我必须马上从我的杂货堆里翻出一些东西,临时做成一件小装置,这相当于是作品最初的雏形。宁文:我与胡顺香认识很偶然但也很有缘。这几年由于为知美术馆工作的关系,我经常要去成都,去年下半年我在位于成都铁像寺水街的“轻安”,第一次看到胡顺香的作品,那是一组纸本水彩,非常干净、清爽,淡淡的忧郁,让我想到很喜欢的一首匈牙利歌曲《Gloomy Sunday》。我喜欢那组作品、很想收藏其中的两件,但发现都已经被收藏了,但现场并没有工作人员,所以当时我拍了照片,记下了艺术家的名字。然后特别巧,去年年底在我一个老朋友唐佩贤博士组织的生日晚餐会上巧遇了胡顺香,我给她看了我拍的照片,她说对这是我画的——我喜欢这种方式,先偶然看见作品,再偶遇这个人。我对胡顺香的看法,我想从三个不同的角度来说。首先从创作上,胡顺香是一位非常认真、执着,甚至带有一些偏执的艺术家——但我觉得其实艺术家在创作上是需要有这样的特质的;而且她极其敏感,想象力非常丰富,具有旺盛的表达欲。但生活上,我觉得她是一个古灵精怪的、很可爱的一个女孩,她喜欢看的书和电影都比较小众、特别,而且她喜欢收藏全世界各地稀奇古怪的一些物件和小东西。第三从工作角度来说,这次狮語画廊的展览其实是我和艺术家第一次在工作上合作,但我能感受到她是一个原则性极强的人,非常有自己的主见,并且工作效率也非常高。我们这次配合得很好,虽然工作强度很大,但我们都很开心。我觉得胡顺香不仅是一位艺术家,也像一位导演,因为在这个展览中体现了强大的艺术家的意志,虽然我是策展人,但我更像是跟随艺术家、助推她去实现她的想法、去达到她想要的感觉。我只是做了挑选、删减、调整和补充的工作——整体来说这次合作我们双方都非常高兴。《玫瑰骑士》展览现场 The Knight of the Rose Installation View胡顺香:我们平时都习惯叫她窦子,和策展人窦子的合作非常开心!首先,她是我非常认可的朋友,是一个非常有生命力的人,一个乐观并灿烂的人,一个没有年龄的人。在布展过程中,作为这次个展的策展人,窦子现场解决突发状况的能力、协调能力和统筹能力都非常强。比如《玫瑰骑士》这个空间临时需要调整,她马上就给出了三个非常有效的解决方案。她的专业性还表现在对于展场细节的把控,每件作品都有非常细致的解读,以便于观众阅读和收听。我觉得窦子的工作能力很全面,但最令我欣赏的是在工作中她很严肃、细腻,但在日常生活中她其实是一个非常自由随和的人,这一点很打动我。她从不给人和事物设限,所以接受度也会更高,这种拥抱式的生命状态、天然的生命力会感染到身边的朋友和工作伙伴,朋友经常说,“窦子可以开心的活到100岁”。100 x 80cm + 30.5 x 30.5cm + 32.7 x 32.2 x 1.4cm宁文:我们真心希望大家能够走进这个展览,慢慢去观看、去发现、去体会,哪怕有一件作品、在某一个时刻能够触动到你。我希望大家也包括我自己能不断向内去观察和感受自己的内心,去看到自己的一些问题——每个人都有不一样的问题,但我希望看到后能够都把它释放掉,走出昨日的世界,但不忘记昨日世界。就像我刚才说过的,好好的、真实的活好每一个当下,就像顺香的作品《时时刻刻》(the hours),觉悟之后的每一时、每一刻都是人生中最重要的时刻。在这件作品的两边,艺术家放了她喜欢的一句话,也来源于电影《时时刻刻》“It was death, I choose life”,这也是我们的展览希望分享给大家的。胡顺香,1988年出生于山东,2011年获得四川美术学院油画专业学士学位,现工作生活于成都。胡顺香作品中的古典主义气质源于她她学习西画出身的背景。在艺术家的潜意识中,她对神秘主义的事物有一种天然的亲近感。她的创作基本围绕文本、故事展开,并擅长使用不同媒介展开创作,形式上包括绘画、绘画装置、舞台剧等。在这些创作中,她既是艺术家,也是自身作品的导演与编剧,她的绘画作品常充满强烈的戏剧冲突以及隐秘的故事性。胡顺香既关注女性话题,也关注跨越性别的、人本身的存在,作品内核具有丰富的文学性和哲思精神。胡顺香于2019年获得ARTCLOUD 2019中国SAP艺术大奖,2013年大瑭“传家”中国新锐艺术家“年度新人奖”,并参与北京长城公社N.A.I.C PROJECT x ARTDEPOT第二季青年艺术家驻地项目。她也多次受邀参加跨界合作项目,如2018北京国际设计周博览会,2020“上海国际广告奖”评委证书设计等。她的作品曾参展于广东美术馆、罗中立美术馆、陕西省美术博物馆、洛杉矶艺术博览会、台北国际艺术博览会、上海ART021艺术博览会、艺术北京博览会等,她也曾并受邀参加第55届威尼斯双年展平行展。Hu Shunxiang, born in Shandong province, graduated from Sichuan Fine Arts Insitute in 2011 with a Bachelor's degree in oil painting. She now resides and works in Chengdu.
The classical quality in her artwork stems from the background as a student of oil painting. In the artist's subconscious, she has a natural affinity for mysticism. Her work is essentially centered around texts and stories, and she specializes in using different mediums, including painting, pictorial installations, and theatrical productions. In these works, she is both the artist, director, and scriptwriter of her works and her paintings are often filled with strong dramatic conflicts and hidden storytelling. Hu Shunxiang is concerned with both the topic of women and the essence of human existence that goes beyond the perspective of gender, and at the core of her work is a rich literary and philosophical spirit.
Hu Shunxiang was awarded the ARTCLOUD 2019 China SAP Art Award in 2019 and the "Newcomer of the Year Award" for young Chinese artists at the 2013 Dajia"Inheritance"Awards. She also participated in the N.A.I.C PROJECT x ARTDEPOT second season youth artist residency program at the Commune by the Beijing Great Wall. She has been invited to participate in various cross-disciplinary collaborative projects, such as the 2018 Beijing International Design Week Expo and the 2020 Shanghai International Advertising Award judge certificate design. Her works have been exhibited at the Guangdong Museum of Art, the Lu Zhongli Museum of Art, the Shanxi Provincial Museum of Art, the Los Angeles Art Show, ART Taipei, ART021, and Art Expo Beijing. She was also invited to participate in the 55th Venice Biennale Parallel Exhibition.
关于策展人 | About the Curator宁文,知美术馆学术总监、策展人,先后毕业于北京师范大学和伦敦大学金史密斯学院(Goldsmiths, University of London),曾参与国内多家私人美术馆的建构与国际推广:包括三影堂摄影艺术中心、伊比利亚当代艺术中心、泰康人寿艺术品收藏部/泰康空间、CHAO艺术中心。她同时也是FT中文网、 ARTFORUM中文网、《艺术新闻/中文版》(TANC)、卷宗 Wallpaper、《典藏》(台湾)、《望 NOBLELESS》 等媒体特邀作者。宁文曾担任2018年成都·蓬皮杜:“全球都市”国际艺术双年展(Cosmopolis #1.5: Enlarged Intelligence)宣传总监,现任知美术馆学术总监。Ning Wen, the Academic Director of Zhi Art Museum, Curator, graduated from Beijing Normal University and Goldsmiths, University of London. She has participated in the facilitation and international promotion of many private art institutions in China, including Three Shadows Photography Art Center, Iberia Center for Contemporary Art, Taikang Life Art Collection Department/Taikang Space, and CHAO Art Center.She is also a guest writer for FT China, ARTFORUM China, TANC, Wallpaper, Art Collection (Taiwan), and NOBLELESS. She was the publicity director of the 2018 Chengdu-Pompidou: Cosmopolis #1.5: Enlarged Intelligence International Art Biennale. She is currently the Academic Director of Zhi Art Museum.
For all inquiries regarding sales and servicesplease contact: info@leogallery.com.cn
同期展览 Current Exhibition
香港 Hong Kong
狮語画廊丨上海 Leo Gallery Shanghai上海徐汇区武康路376号武康庭内Ferguson Lane, 376 Wu Kang Road, Xuhui District, Shanghai 200031, China.Tues-Sun: 11am-6.30pm (Public Holidays Closed)+86 (21) 54653261 Shanghai@leogallery.com.cn www.leogallery.com.cn
狮語画廊丨香港 Leo Gallery Hong Kong香港上环西街46号
Sheung Wan, 46 Sai Street, Hong Kong
Tues -Sat 11am-6.30pm (Public Holidays Closed)
+852 28032333
hongkong@leogallery.com.cn
www.leogallery.com.cn